25/04/2025
Lyden af at "smaske" er en velkendt mundlyd på dansk, ofte forbundet med at spise støjende eller lave lyde med læberne. Men når man skal forklare denne lyd på engelsk, opdager man hurtigt, at der ikke findes et enkelt, altomfattende ord, som "smaske". Engelsk har flere termer, der beskriver forskellige typer af mundlyde, og valget af det rigtige ord afhænger i høj grad af den specifikke situation og den nøjagtige lyd, der laves. I denne dybdegående guide vil vi udforske de engelske ækvivalenter til "smaske" og give dig redskaberne til at vælge det mest præcise ord, uanset om det handler om spisning, læbelyde eller noget helt tredje.

Hovedudtrykkene: Smack og Chew Loudly
De to mest almindelige engelske udtryk, der kommer tæt på den danske betydning af "smaske", er smack og chew loudly. Selvom de begge involverer lyde fra munden, beskriver de forskellige handlinger og har ofte forskellige konnotationer.
Smack
Ordet "smack" kan have flere betydninger på engelsk (f.eks. et slag, især på en kropsdel), men i forbindelse med mundlyde refererer det til en hurtig, skarp lyd lavet med læberne eller munden. Når vi taler om lyden af "smaske", bruger man ofte udtrykket "a smack of the lips" eller verbet "to smack one's lips". Denne lyd opstår, når læberne hurtigt åbnes og lukkes, eller skilles fra hinanden.
I dit eksempel – "He stared at me blankly while opening and closing his mouth with a barely audible smack of his lips, like a gorged toad" – ser vi netop brugen af "smack of his lips" til at beskrive en svag, ikke-spiserelateret læbelyd. Her er "smack" den perfekte beskrivelse af den diskrete lyd.
Interessant nok kan "smacking one's lips" også bruges i en positiv forstand på engelsk, især efter at have spist noget meget lækkert. Det kan være en måde at udtrykke nydelse eller tilfredshed på, som i sætningen "That cake was so good, I was smacking my lips!". I denne kontekst er lyden bevidst og ment som et kompliment til maden, selvom den stadig kan opfattes som uhøflig af nogle.
Chew Loudly
Udtrykket "chew loudly" er langt mere ligetil og beskriver præcis, hvad det lyder som: at tygge sin mad på en støjende måde. Dette er den primære oversættelse af "smaske", når det handler om lyden af selve maden, der bearbejdes i munden, ofte med åben mund eller på en måde, der skaber tydelige tyggelyde. "Chewing loudly" er næsten altid forbundet med spisning.
I modsætning til den positive brug af "smack one's lips" for at vise nydelse, er "chewing loudly" næsten universelt anset for at være uhøfligt og irriterende i engelsktalende kulturer. Det betragtes som dårlig bordskik at lave støj, mens man tygger.
Så hvis du ser en person, der spiser en gulerod eller en bøf med åben mund og laver meget støj, er den korrekte engelske beskrivelse, at de "are chewing loudly" eller "are eating loudly".
Andre Relaterede Mundlyde på Engelsk
Engelsk har et rigere ordforråd for specifikke lyde end dansk på mange områder, herunder mundlyde. Selvom de ikke alle er direkte oversættelser af "smaske", er de relaterede og vigtige at kende for at kunne beskrive lyde fra munden præcist.
Slurp
Slurp er lyden af at drikke en væske støjende. Dette gøres typisk ved at suge væsken ind med en lyd. Det kan være at drikke suppe direkte fra skålen, drikke en sodavand hurtigt gennem et sugerør, eller spise nudler, der "slurpes" ind. Mens "slurping" er en form for støjende spisning/drikning, er det specifikt for væsker og semi-væsker. Ligesom "chewing loudly" opfattes "slurping" ofte som uhøfligt i vestlige kulturer, selvom det i nogle asiatiske kulturer kan være acceptabelt eller endda et tegn på nydelse.
Crunch
At "crunch" betyder at tygge noget hårdt eller sprødt med en høj, knasende lyd. Man "crunches" på chips, gulerødder, æbler eller is. Lyden er meget specifik og kommer fra selve madens konsistens, ikke nødvendigvis fra at spise med åben mund (selvom det kan forstærke lyden). Selvom det kan opfattes som irriterende, er "crunching" ikke altid lige så negativt ladet som "chewing loudly", da det i højere grad er en uundgåelig lyd ved visse fødevarer.
Munch
"Munch" betyder at spise noget, ofte på en afslappet eller lidt støjende måde, især noget der kræver vedvarende tygning. Man "munches on popcorn" under en film. Ligesom "crunch" fokuserer "munch" mere på selve handlingen af at spise/tygge end kun på lyden, men lyden er en del af det. Det er generelt mindre negativt end "chew loudly".
Gulp
At "gulp" betyder at sluge noget (væske eller mad) hurtigt og ofte med en hørbar lyd. Det er lyden af selve synkeprocessen, ikke tygningen eller læberne. Man "gulps down a drink" når man er tørstig.
Hvorfor Kontekst er Afgørende
Nu hvor vi har set på de forskellige engelske termer, bliver det klart, hvorfor kontekst er så vigtig, når man skal oversætte "smaske". Du skal spørge dig selv:
- Hvem laver lyden? (En person, et dyr som i eksemplet?)
- Hvornår laves lyden? (Mens der spises, eller bare ved at bevæge munden/læberne?)
- Hvilken type lyd er det? (Er det lyden af læberne, der skilles? Lyden af mad, der tygges? Lyden af væske, der drikkes?)
- Hvorfor laves lyden? (Er det utilsigtet støj under spisning? Er det en bevidst lyd for at vise nydelse? Er det bare en kropslig lyd som i eksemplet med tudsen?)
Svarene på disse spørgsmål vil guide dig til det korrekte engelske ord:
- Læbelyd uden mad: Typisk smack (f.eks. "a smack of his lips").
- Støjende tygning af mad: Typisk chew loudly.
- Støjende drikken af væske: Typisk slurp.
- Støjende tygning af sprødt: Typisk crunch.
- Generel, afslappet/støjende spisning: Måske munch.
Kulturelle Overvejelser
Det er værd at bemærke, at opfattelsen af mundlyde ved spisebordet varierer kulturelt. I mange vestlige lande, herunder engelsktalende lande, anses det generelt for at være uhøfligt at lave lyde, mens man spiser – det inkluderer både "chewing loudly" og "slurping". At "smack one's lips" *efter* et måltid for at vise nydelse kan tolereres, men at gøre det *under* måltidet er ofte også ilde set.
Denne kulturelle norm forklarer, hvorfor udtryk som "chew loudly" og "slurp" næsten altid bruges med en negativ eller kritisk undertone.
Sammenligningstabel
Her er en oversigt, der opsummerer de vigtigste engelske termer for mundlyde, der kan relateres til "smaske":
| Engelsk Term | Fokus | Type af Lyd | Typisk Kontekst | Almindelig Opfattelse i Vesten |
|---|---|---|---|---|
| Smack (of lips) | Læberne | Skarp, hurtig læbelyd | Uden mad; for at vise nydelse efter mad; som kropslyd (eksempel) | Varierer (neutral, nydelse, irriterende) |
| Chew loudly | Tyggeprocessen | Lyd af mad, der tygges | Spisning | Uhøfligt |
| Slurp | Drikning/Væskeindtag | Sugende lyd | Drikke væske, spise suppe/nudler | Ofte uhøfligt |
| Crunch | Tygning af hårdt/sprødt | Knasende lyd | Spisning af sprøde fødevarer | Kan være irriterende, men ofte uundgåeligt |
| Munch | Selve spisehandlingen (vedvarende tygning) | Tygge-lyd (mindre specifik end crunch/chew loudly) | Spisning (ofte afslappet) | Mindre negativ end chew loudly |
Ofte Stillede Spørgsmål (FAQ)
- Er det altid negativt at "smack one's lips"?
- Ikke altid. Det kan bruges til at udtrykke nydelse eller forventning til mad, især efter at have smagt noget godt. Men det kan stadig opfattes som uhøfligt af nogle, især hvis det gøres gentagne gange eller meget højt.
- Hvad er forskellen på "chew loudly" og "munch"?
- "Chew loudly" fokuserer primært på lydstyrken og uhøfligheden ved tygningen. "Munch" beskriver mere selve handlingen af at spise noget, der kræver gentagen tygning, og lyden er en del af det, men fokus er ikke nødvendigvis på lydstyrken som det primære problem.
- Hvordan siger man "han smaskede sin suppe" på engelsk?
- Hvis det er lyden af at suge suppen ind, ville man sige "He slurped his soup". Hvis det er lyden af ingredienserne i suppen, der tygges støjende, ville det være "He chewed his soup loudly" (hvis suppen indeholder faste stoffer). "Slurp" er dog mest sandsynligt i denne kontekst.
- Findes der slangord for "smaske" på engelsk?
- Der findes forskellige slangudtryk for folk, der spiser irriterende, men de direkte lyde beskrives typisk med de ord, vi har gennemgået. Man kunne f.eks. kalde en person, der smasker, for en "noisy eater".
Konklusion: Vælg dit Ord med Omhu
Som vi har set, er det danske ord "smaske" en paraplyterm, der kan dække flere forskellige engelske udtryk. For at oversætte det korrekt er det essentielt at identificere den præcise lyd og den kontekst, den optræder i. Er det en læbelyd ("smack")? Er det støjende tygning ("chew loudly")? Er det støjende drikning ("slurp")? Ved at stille dig selv disse spørgsmål kan du navigere i det engelske ordforråd for mundlyde og vælge det mest passende udtryk.
Husk, at mundlyde ved spisebordet generelt opfattes negativt i engelsktalende lande, så udtryk som "chew loudly" og "slurp" bruges typisk i en kritisk eller beskrivende, men ikke positiv, sammenhæng. Undtagelsen er den bevidste "smack" for at vise nydelse efter mad, men selv dette kan være kulturelt betinget og opfattes forskelligt.
Vi håber, denne guide har klargjort, hvordan du bedst beskriver lyden af "smaske" på engelsk. Det handler ikke kun om at finde en direkte oversættelse, men om at forstå de forskellige nuancer, som engelsk sprog tilbyder til at beskrive verden omkring os – inklusiv de lyde, vi laver med munden!
Hvis du vil læse andre artikler, der ligner Sådan siger du 'smaske' på engelsk, kan du besøge kategorien Madlavning.
